HABERLER

Saylon Öncülüğünde Smartcat ve Globalese Entegresyonu

Teknoloji meraklısı ve kaliteye önem veren Saylon ekibi, çeviri projelerinin mümkün olduğu kadar tutarlı ve verimli olmasını sağlayabilecek çözümler arıyordu. Saylon ekibi sürekli en yenilikçi fikirleri süreçlerine dâhil ettiğinden birkaç ay önce bünyesine güçlü bir üretim aracı ekledi. Dil hizmeti sağlayıcıları ve içerik oluşturucuların özel ihtiyaçları için tasarlanan Globalese, nöral çeviri motoru oluşturmak için kullanımı kolay bir platformdur. Saylon için en önemli faktör de Globalese’in Smartcat sistemine zahmetsiz bir şekilde entegre olabilmesidir.

Saylon, uluslararası farmasötik şirketlerin içeriklerini Türkçeye yerelleştirmek üzere sayısız proje tamamlamıştır ve İngilizce-Türkçe dil çiftinde ruhsatlandırma ve pazarlama yetkisi prosedürleri ile ilgili önemli ölçüde veriye sahiptir. Bu alanlar için oluşturulan çeviri belleklerindeki içerikleri çeviri motoruna aktararak motorun, mevcut motorlara kıyasla daha verimli ve tutarlı sonuçlar vermesini sağladı. Ayrıca motorun Saylon’un alanında uzman çevirmenleri tarafından çevrilmiş verilerle beslenmesiyle çeviri hızı artırıldı. Buna ek olarak Smartcat’in gerçek zamanlı kalite kontrol sistemi, terim sözlüğü ve daha pek çok harika özelliğe sahip gelişmiş CAT editörü sayesinde makine çevirisi sonrası düzenleme süreci kolaylaştırıldı. Saylon’daki çevirmenler günlük ortalama 2.500-3.500 kelime çevirirken, Smartcat ve Globalese entegrasyonunun ardından bu sayı günlük 5.000-6.000 kelimeye yükseldi.

Smartcat’teki otomasyon teknolojileri ve Globalese gibi gelişmiş makine çevirisi motorları rutin işleri devralacak. Bu da, çevirmenlerin iş tanımının değişeceği anlamına geliyor. Artık çevirmenler direksiyona geçip çeviri sürecine yön verecek.

Haberin tamamına ulaşmak için lütfen buraya tıklayınız.

HABERLERE DÖN